3 romanên Jan Dost bi Kurdî belav dibin

3 romanên din ên Jan Dost, nivîskarê Kurd ê ji Rojavayê Kurdistanê ji Erebî bo zimanê Kurdî (Soranî) hatin wergerandin.

Navenda Nûçeyan- Ji romanên Jan Dost a bi navê ‘Efrîn Korîdora Aram’ ji alîyê Wirya Xefûrî, ‘Destnivîsa Petersburg - Jîyana Jabazîdî’, ji alîyê Sebah Îsmaîl û romana bi navê ‘Otobusa Kesk a Helebê’ jî ji alîyê Tariq Karêzî ve bo Kurdî hatine wergerandin.

Soran Ezîz xwedîyê Mala Wefayî, ji Rûdawê re ragihand ku Mala Wefayî wan 3 romanan çap dike û di meha bê de belav dike û digihîne ber destê xwîneran.

Pêştir çend pirtûk û romanên din ên Jan Dost bo zimanê Kurdî hatibûn wergerandin ku ji wan jî Sebah Îsmaîl, wergêrê Kurd, 5 romanên wî nivîskarê Kurd ji Erebî bo Kurdî wergerandibûn.

Jan Dost, nivîskar, helbestvan û wergêrê Kurd, 12ê Adara 1965an, li bajarê Kobanî yê Rojavayê Kurdistanê ji dayîk bûye. Li Zanîngeha Helebê, beşa Bîyolojîyê xwend. Ji sala 2000ê ve li Almanyayê dijî û bi herdu zimanên Kurdî û Erebî dinivîse.

Wî nivîskarê Kurd bi nivîsandina helbestan dest pê kir û yekem dîwana xwe ya helbestan bi navê, ‘Keleha Dimdimê’ sala 1991an li Almanyayê çap kir. Paşê di heman salê de li Stenbolê belav kir û herwiha ‘Dîwana Jan’ jî li Dubaî û Stenbolê hat çap kirin. Çendîn kitêbên wî ji Kurdî bo Erebî hatine wergerandin, weke Mem û Zîna Ehmedê Xanî ku bi 4 çapan li Şam û Beyrûtê hatîye belavkirin.

Rûdaw

 

 

Kurdîstan Haberleri

Soprano Pervîn Chakarê li Amedê konserek da
Pirtûka ‘Rapertuwara Stranên Kurdî Bo Gîtarê’ derket
Hunermenda Fransî yekem albûma xwe ya Kurdî belav kir
Efrîn di bin dagîrkeriyê de (280)
Neteweyên Yekbûyî: Îran ji tundûtûjiya ku Jîna Emînî kuşt berpirsyar e!